ラス ドイツ語の保育園のリズム これらは、特に子供たちに、遊び心と楽しい方法で言語を教えるための優れたツールです。これらの歌を通して、彼らは語彙や文法を直感的に学ぶだけでなく、ドイツ文化に慣れることもでき、言語の発達にとって大きな利点となります。
ドイツの学校で教えられている子供たちの間で最も伝統的で人気のある歌の中で、2 つのよく知られた例を取り上げます。 Backe、backe Kuchen y ハンセルとグレテル。どちらもドイツ語の語彙を増やすだけでなく、楽しく簡単な方法で発音を向上させるのにも役立ち、学習の最初のレベルに最適です。
Backe、backe Kuchen
Backe、backe Kuchen はケーキを焼くことについての人気のある曲です。歌詞にはおいしいケーキを作るために必要なすべての材料が記載されており、子供たちは食べ物や料理に関する語彙を簡単で楽しい方法で学ぶことができます。
この曲の歌詞は以下の通りです。
Backe、backe Kuchen、
DerBäckerhatgerufen!
WerはKuchenbackenを根絶します、
Der muss haben sieben Sachen:
アイアー・ウント・シュマルツ、
バターとザルツ、
Milch und Mehl、
Safran macht den Kuchen gehl!
シーブ・イン・デン・オーフェンの手綱!
この手紙をスペイン語に翻訳すると次のようになります。
ケーキを焼いて、ケーキを焼いて、
パン屋さんに頼まれました!
おいしいケーキを焼きたい人は、
次の 7 つのことが必要です。
卵とラード、
バターと塩、
牛乳と小麦粉、
サフランを使うとケーキが茶色になります!
オーブンの中に入れます。
役立つ歌の語彙:
- バッケ →焼く
- デアクーヘン → ケーキ・ケーキ
- ダス・メール → 小麦粉
- デア シュマルツ →ラード
- 死ぬバター → バター
- ダス・ザルツ → 塩
- ディ・アイアー → 卵
- ジーベン・ザッヘン → 七つのこと
- ダイミルク → 牛乳
- デア・ベッカー → パン屋さん
- デア・サフラン → サフラン
- オーフェン・ラインのシーブ →オーブンに入れる
この歌は、子供たちに基本的な料理用語に慣れさせ、指示に従う能力を高め、一般的な材料に関連する語彙を学ぶのに最適です。
ハンセルとグレテル
もう一つ言及すべき曲は、 ハンセルとグレテル、グリム兄弟が集めた人気のおとぎ話にインスピレーションを受けています。これは、森で迷って魔女に出会った後に二人の兄弟が経験した出来事を歌ったバージョンです。
歌詞の全文は次のとおりです。
HänselundGretelverliefensich imWald。
それは戦争なので、フィンスターと非常に苦いカルトです。
SiekamenaneinHäuschenausPfefferkuchenfein。
Wer mag der HerrwohlvondiesemHäuschensein。
Hu、hu、da schaut eine alte Hexe raus!
Sie lockt die Kinder insPfefferkuchenhaus。
Sie stellte sich gar freundlich、またはHänsel、welche Not!
Sie will ihn braten im Ofen braun wieBrot。
Doch als die Hexe zum Ofen schaut hinein、
戦争はハンスとグレテレインのジェスチャーをします。
Hexe musste bratenを死ぬ、Kinder geh'n nachHausを死ぬ。
NunistdasMärchenvonHansundGretelaus。
スペイン語の歌詞にはこうあります。
ヘンゼルとグレーテルは森で迷ってしまいました。
とても暗くて、とても寒かったです。
彼らは上質なジンジャーブレッドで作られた小さな家にやって来ました。
この小さな家の主人は誰になるのでしょうか?
ふーん、ババアが頭をもたげた。
子供たちをジンジャーブレッドハウスに呼びます。
彼はとても親切だった、ああヘンゼル、なんて危険なんだ!
彼女はそれをパンのように茶色になるまでオーブンでローストしたいと考えていました。
しかし、魔女がオーブンを見たとき、
ヘンゼルとグレーテルに押されました。
魔女は焼かれなければならなかったので、子供たちは家に帰りました。
こうしてヘンゼルとグレーテルの物語は終わります。
主要な曲の語彙:
- シック・フェローフェン →道に迷う
- デアヴァルト → 森
- フィンスター →暗い
- 苦いカルト →とても寒い
- ダス・ホイシェン → 家
- フェファークーヘン → ジンジャーブレッド
- ダイヘックス →魔女
- ウェルチじゃないよ! →なんという危険でしょう!
- ブラタイン → 料理人
- オーフェンは言う。 → オーブン
- gestoß →押された
- ダス メルヘン → おとぎ話
語彙の学習に役立つその他のドイツの童謡
これら 2 つの歌以外にも、子供たちが楽しく学んで楽しめるドイツ語の歌がたくさんあります。これらの歌は楽しいだけでなく、ドイツ語の新しい単語や一般的な表現の習得を促進します。
グリュン シンド アレ マイネ クライダー
この曲は子供たちがドイツ語で色を学ぶのに最適です。歌を通して色を教えることで、小さな子どもたちは情報をよりよく記憶し、その語彙を日常生活でより効果的に応用できるようになります。
ホッペ、ホッペ・ライター
これは、子供たちが馬に乗っているふりをして、膝の上でバランスをとりながら伝統的に歌われるインタラクティブな歌です。これはスペインの人気のカバリートの歌に似ており、馬に乗る動作や動物に関連する要素に関連する語彙を学ぶのにとても楽しいです。
キツネ、あなたはガチョウを盗んだのね
この歌はガチョウを盗んだキツネの物語を語っています。これは、動物とその環境に関連した語彙を使った簡単な物語を歌でどのように教えることができるかを示す良い例です。この曲は楽しませるだけでなく、責任という価値観を植え付けます。
ふむふむ
シンプルで繰り返しの構造なので、赤ちゃんに最適な曲です。このメロディーを通して、子供たちはミツバチの出す音を学び、花粉を集める仕事と関連付けることができます。自然に関連した歌は、子供たちが周囲の世界に慣れるのに役立ちます。
これらの歌はすべてドイツの伝統的なレパートリーであり、健康的で教育的なエンターテイメントを提供するだけでなく、魅力的で親しみやすい方法で言語の知識を強化します。このようにして、小さな子どもたちは、ほとんど気づかないうちに、新しい言語や文化にどっぷりと浸かっていきます。
このような種類のアクティビティに子供たちを参加させることで、楽しいアクティビティを楽しみながら、ドイツ語に特有の新しい単語、フレーズ、構造を習得することができます。歌を繰り返すことで自然に音や文法に慣れ、長期にわたる効果的な学習を促します。